en_tn_lite_do_not_use/zec/03/09.md

17 lines
635 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the stone that I have set before Joshua
Here the word "stone" likely refers to a precious stone or jewel.
# There are seven eyes on this single stone
The sides or facets of the stone that reflect light are spoken of as if they are eyes. Alternate translation: "There are seven sides on this single stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# engrave
"carve"
# I will remove the sin from this land in one day
Here the word "land" represents the people who live in the land. Alternate translation: "I will remove the sin of the people from this land in one day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00