19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:curtain]]
|
||
|
* [[en:tw:holycity]]
|
||
|
* [[en:tw:raise]]
|
||
|
* [[en:tw:resurrection]]
|
||
|
* [[en:tw:saint]]
|
||
|
* [[en:tw:sleep]]
|
||
|
* [[en:tw:temple]]
|
||
|
* [[en:tw:tomb]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* This begins the account of the events that happened when Jesus died.
|
||
|
* **Behold** - The writer is telling the reader to pay attention to the surprising information that follows.
|
||
|
* **The tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised** - <b>The tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised</b> "God opened the tombs and raised the bodies of many saints that had died" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **fallen asleep** - "died" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])
|
||
|
* **The tombs were opened … appeared to many** - The order of events is unclear. Possible orders: After the earthquake when Jesus died and the tombs were opened 1) the saints were raised, Jesus was resurrected, and the saints entered the city and were seen by many people, or 2) Jesus was resurrected, and the saints were raised, entered the city, and were seen by many people.
|