en_tn_lite_do_not_use/luk/02/33.md

14 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:sign]]
* [[en:tw:soul]]
## translationNotes
* **destined for the falling and rising of many people in Israel** - This could be translated as "destined to cause many people in Israel to fall away from God or to rise closer to God." In this metaphor the ideas of turning away from God and drawing closer to God are expressed as "rising" and "falling". This could be translated as "God has planned for him to cause some people in Israel to turn away from God and for other people in Israel to go closer to God." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **a sword will pierce your own soul** - This a metaphor describing the deep sadness that Mary will feel. It could be translated as "You will grieve deeply" or "Your sadness will be painful like a sword piercing your heart" or "Your heart will break." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **the thoughts from many hearts may be revealed** - This could be translated as "the thoughts of many people will be revealed" or "it will be made known what many people truly think about God."