en_tn_lite_do_not_use/job/18/17.md

13 lines
679 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# His memory will perish from the earth; he will have no name in the street
These phrases have the same meaning and are used together to emphasize the fact that nobody will remember him after he dies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# His memory will perish from the earth
This speaks of the "memory" of the wicked man as if it were a person who died. Alternate translation: "No one on the earth will remember him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he will have no name in the street
This is an idiom. Alternate translation: "no one walking along the street will even remember his name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00