en_tn_lite_do_not_use/lam/03/01.md

13 lines
718 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
A new poem begins. See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
## under the rod of Yahweh's fury ##
The rod is a stick that people used to beat and punish someone. AT: "Because Yahweh is angrily beating me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## walk in darkness rather than light ##
This means to live in confusion and gloom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## he has turned against me; he turns his hand against me ##
AT: "he has become my enemy; he uses his power to punish me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])