en_tn_lite_do_not_use/job/11/10.md

13 lines
553 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If he ... shuts anyone up
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"If God ... shuts anyone up in prison"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2019-07-17 15:18:12 +00:00
# if he calls an assembly
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2019-07-17 15:18:12 +00:00
The abstract noun "assembly" can be translated with the verb "assemble." You may need to make explicit that the "assembly" is a court that will judge whether someone is guilty. Alternate translation: "if God calls people together for a court" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who can stop him?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This question emphasizes that no one can stop God. Alternate translation: "no one can stop him!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00