en_tn_lite_do_not_use/num/30/12.md

13 lines
801 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then whatever came out of her lips
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here what the woman said is referred to as something that came out of her lips. Alternate translation: "then whatever she said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2018-02-21 22:27:55 +00:00
# will not stand
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. See how you translated this phrase in [Numbers 30:4](./04.md). Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-10-28 22:01:31 +00:00
# Yahweh will forgive her
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-10-28 22:01:31 +00:00
The full meaning of this statement can be made clear. See how you translated this in [Numbers 30:5](../30/05.md). Alternate translation: "Yahweh will forgive her" or "Yahweh will forgive her for not fulfilling her vow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00