en_tn_lite_do_not_use/lev/26/09.md

21 lines
767 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will look at you with favor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will show you favor" or "I will bless you"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make you fruitful and multiply you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases refer to God causing them to have many descendants so they become a large group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make you fruitful
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God speaks of them having many children as if they were trees that bear a lot of fruit. AT: "cause you to have many children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# You will eat food stored a long time
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"You will have enough food stored to eat for a long time" or "you will have enough food to store and eat it for a long time"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]