en_tn_lite_do_not_use/mat/24/24.md

5 lines
386 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# so as to lead astray, if possible, even the elect
Here "lead astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. This can be translated as two sentences. Alternate translation: "so as to deceive, if possible, even the elect" or "so as to deceive people. If possible, they would even deceive the elect" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00