en_tn_lite_do_not_use/jer/16/14.md

13 lines
599 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when it will no longer be said
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "when people will no longer say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As Yahweh lives
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"As surely as Yahweh is alive." The people use this expression to show that what they say next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in [Jeremiah 4:2](../04/02.md). Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00