en_tn_lite_do_not_use/ezk/08/05.md

17 lines
785 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The "figure like a man" ([Ezekiel 8:2](./01.md)) speaks to Ezekiel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Son of man
2016-02-23 02:42:46 +00:00
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lift up your eyes ... lifted up my eyes
This idiom means that he should look towards something. Alternate translation: "look up ... looked up" or "turn your head and look ... turned my head and looked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gate leading to the altar
"gate through which people would walk so they could go to the altar"