The word "Israel" is a metonym for the people of Israel. Alternate translation: "Listen, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This is an exaggeration that emphasizes how frightened the people were because the cities were so large and strong. See how you translated similar words in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). Alternate translation: "have walls so high it is like they reach up to the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])