en_tn_lite_do_not_use/rut/03/16.md

19 lines
531 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How did you do, my daughter?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
What Ruth meant by this question can be made more clear. AT: "What happened, my daughter?" or "How did Boaz act toward you?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all that the man had done
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"all that Boaz had done"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not go empty
"Do not go empty-handed" or "Do not go with nothing" or "Be sure to take something"
# finished this thing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the decision about who will buy Naomi's property and marry Ruth.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barley]]