en_tn_lite_do_not_use/heb/11/11.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# General Information:
Many versions interpret this verse as referring to Sarah, and others interpret it as referring to Abraham.
# It was by faith
The abstract noun "faith" can be expressed with the verb "believe." Possible meanings are 1) it was by Sarah's faith. Alternate translation: "It was because Sarah believed God ... she" or 2) it was by Abraham's faith. Alternate translation: "It was because Abraham believed God ... he" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2020-04-16 17:49:54 +00:00
# Sarah herself was barren
Sarah was not able to have children.
# she received ability to conceive
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Possible meanings are 1) Sarah received the ability to conceive a child. Alternate translation "she became able to bear a child" or 2) Abraham received the ability to father a child. Alternate translation: "he became able to have a child"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
# even though she was too old
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Possible meanings are that 1) Sarah was too old or 2) Abraham was too old.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# since she considered as faithful the one who had given the promise
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"because she believed God, who had given the promise, to be faithful." Possible meanings are 1) Sarah considered God to be faithful or 2) Abraham considered God to be faithful.
2017-06-21 20:45:09 +00:00