en_tn_lite_do_not_use/rom/13/08.md

21 lines
992 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul tells believers how to act toward neighbors.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Owe no one anything, except to love one another
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is a double negative. You can translate it in a positive form. Alternate translation: "Pay all you owe to everyone, and love one another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Owe
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This verb is plural and applies to all the Roman Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
# anything, except to love one another
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
This elliptical command includes the idea of "owe" from earlier in the sentence. Owing things or service to other people is a metaphor for the duty Christians have, in this case to love one another. Alternate translation: "anything, but remember that God has given you the duty to love one another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# love
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-05-17 20:39:01 +00:00
The kind of love that comes from God is focused on having good things happen to others even when those good things do not happen to the one who loves.
2017-06-21 20:45:09 +00:00