en_tn_lite_do_not_use/rom/03/08.md

21 lines
800 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Why not say ... come"?
2018-06-13 17:54:07 +00:00
Here Paul raises a question of his own, to show how ridiculous the argument of his imaginary adversary is. Alternate translation: "I might as well be saying ... come!'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-11-29 22:08:18 +00:00
# as we are slandered as saying
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-08-13 18:00:35 +00:00
"as some lie to others, claiming that this what we are saying"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-11-07 15:25:52 +00:00
# evil ... good
These Greek words are plural: "evil deeds ... good things"
# good may come
You may need to make explicit that the speakers expect to receive good things. Alternate translation: "good things may come to us" or "we may receive good things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-29 22:08:18 +00:00
# Their condemnation is just
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-11-29 22:08:18 +00:00
God will be acting justly when he condemns these enemies of Paul for telling lies about what Paul has been teaching.
2017-12-12 06:13:24 +00:00