en_tn_lite_do_not_use/isa/10/15.md

13 lines
843 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will the ax boast about itself against the one who wields it? Will the saw praise itself more than the one who cuts with it?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The speaker uses these questions to mock the king of Assyria. Alternate translation: "An ax cannot boast that it is better than the one who holds it. And a saw does not get more glory than the one who cuts with it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the saw
2017-06-21 20:45:09 +00:00
a sharp tool used for cutting wood
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is as if a rod could lift up those who raise it, or as if a wooden club could lift up a person
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These phrases mean basically the same thing and are used to strengthen the meaning of the two questions before it. This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "And neither can a rod or staff lift the person who picks it up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00