Paul speaks of working together toward a common purpose as if it were two animals tied together to pull a plow or cart. AT: "team up with" or "have a close relationship with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. AT: "For righteousness can have no association with lawlessness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paul asks this question to emphasize that light and darkness cannot coexist since light dispels darkness. The words "light" and "darkness" refer to the moral and spiritual qualities of believers and unbelievers. AT: "Light can have no fellowship with darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. AT: "There is no agreement between Christ and Beliar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Beliar
This is another name for the devil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Or what share does a believer have together with an unbeliever?
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. AT: "A believer shares nothing in common with an unbeliever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# And what agreement is there between the temple of God and idols?
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. AT: "There is no agreement between the temple of God and idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paul refers to all Christians as forming a temple for God to dwell in. AT: "we are like a temple where the living God dwells" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
This is an Old Testament quotation speaks of God being with the people in two different ways. The words "dwell among" speak of living where others live, while the words "walk among" speak of being with them as they go about their lives. AT: "I will be with them and help them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])