en_tn_lite_do_not_use/job/01/08.md

17 lines
761 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Have you considered my servant Job?
"Have you thought about my servant Job?" Here God is beginning to talk with Satan about Job. Alternate translation: "Consider my servant Job" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# a blameless and upright man
The words "blameless" and "upright" share similar meanings and emphasize that Job was a righteous man. See how you translated this in [Job 1:1](../01/01.md). Alternate translation: "one who did what was right before God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# one who fears God
2018-02-17 03:20:53 +00:00
"one who honors God." See how you translated this in [Job 1:1](../01/01.md).
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-06-11 18:41:37 +00:00
# God
God is referring to himself in third person. Alternate translation: "me" or "me, God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])