en_tn_lite_do_not_use/rom/02/01.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-06-12 20:52:06 +00:00
Paul has stated that all people are sinners and continues to remind his readers that all people are wicked.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Therefore you are without excuse
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "therefore" marks a new section of the letter. It also makes a concluding statement based on what Paul has said in [Romans 1:1-32](../01/01.md). Alternate translation: "Since God will punish those who continually sin, he will certainly not excuse your sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Paul is writing here as if he were addressing a Jewish person who is arguing with him. Paul is doing this to teach his audience that God will punish everyone who continually sins, whether Jew or Gentile. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here the pronoun "you" is singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-09-17 20:46:51 +00:00
# excuse, you person, you who judge, for in things for which you judge the other person, you condemn yourself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-06-12 20:52:06 +00:00
"excuse. You are just a human being, yet you judge others and say they deserve God's punishment. But you are only judging yourself because you do the same wicked deeds that they do"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-09-17 20:46:51 +00:00
# you person
Another possible meaning is "whoever you are."