en_tn_lite_do_not_use/pro/18/03.md

9 lines
806 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-05-27 20:30:34 +00:00
# contempt comes with him—along with shame and disgrace
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-05-27 20:30:34 +00:00
Here "contempt," "shame," and "disgrace" are spoken of as if they are people who accompany a wicked man. Possible meanings are 1) people show contempt towards the wicked man and cause him to feel shame and disgrace. Alternate translation: "people feel contempt for him along with shame and disgrace" or 2) the wicked man shows contempt for others and causes them to feel shame and disgrace. Alternate translation: "he shows his contempt for other people and causes them to feel shame and disgrace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-05-27 20:30:34 +00:00
# shame and disgrace
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two words have similar meaning and are used together to emphasize the "shame" felt by either the wicked man or other people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00