en_tn_lite_do_not_use/lam/02/10.md

17 lines
830 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# daughter of Zion
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sit on the ground in silence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Often people would sit on the ground to show they were mourning. Alternate translation: "sit on the ground, mourning in silence" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-06 21:20:20 +00:00
# They have thrown dust on their heads and girded themselves with sackcloth
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are actions of mourning. Alternate translation: "To show their mourning, they have thrown dust on their heads and put on sackcloth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have bowed their heads to the ground
This is an action of mourning. Alternate translation: "have sorrowfully bowed their heads to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00