en_tn_lite_do_not_use/2ki/11/15.md

13 lines
971 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the commanders of hundreds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The phrase "commander of hundreds" is probably an official title for a military officer. Possible meanings are 1) the word "hundreds" represents the exact amount of soldiers that each of these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 100 soldiers" or 2) the word translated as "hundreds" does not represent an exact number, but is the name of a military division. Alternate translation: "the commanders of military divisions" See how you translated this in [2 Kings 11:4](../11/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bring her out between the ranks
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Take her away between two rows of guards" or "Lead her away with a row of soldiers on each side of her." Ranks are lines or rows of soldiers.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Anyone who follows her
2017-06-21 20:47:54 +00:00
It is implied that a person who followed her would be trying to help her. Alternate translation: "Anyone who follows to try to rescue her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00