## translationWords * [[en:tw:children]] * [[en:tw:children|children, child]] * [[en:tw:exalt]] * [[en:tw:exalt|exalt, exaltation]] * [[en:tw:forever]] * [[en:tw:forever|forever]] * [[en:tw:mighty]] * [[en:tw:mighty|mighty, might]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:nation|nation]] * [[en:tw:rebel]] * [[en:tw:rebel|rebel, rebellious]] * [[en:tw:rejoice]] * [[en:tw:rejoice|rejoice]] * [[en:tw:selah]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * **he ... him ... his** - These words refer to God. * **fearsome** - "awesome" * **the children of men** - AT: "humanity" * **He turned the sea into dry land; they went through the river on foot;** - This refers to the crossing of the Red sea. (See:[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **they went** - The word "they" refer to God's people, the Israelites. * **we rejoiced** - The word "we" refers to the Israelites, their ancestors, David, and the people he is speaking to. (See: en:ta:vol2:translate:figs_inclusive) * **his eyes observe** - The phrase "his eyes" refers to God. AT: "he" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **let not the rebellious exalt themselves** - AT: "may the rebellious people not exalt themselves" *