## translationWords * [[en:tw:cross]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:worthy]] ## translationNotes * Jesus continues to tell his apostles about the persecution they will endure as they work for him; this began in [[:en:bible:notes:mat:10:16]]. * **He who loves...is not worthy** - Alternate translations: "Those who love...are not worthy" or "If you love...you are not worthy." * **He who ** - This can also be translated "Whoever" or "The one who" or "Anyone who" or "People who" (see UDB). * **loves ** - The word for "love" here refers to “brotherly love” or “love from a friend.” It can also be translated "cares for" or "is devoted to" or "is fond of." * **is not worthy of me ** - This can also be translated "does not deserve to belong to me" or "is not worthy to be my disciple" or "is not worthy to belong to me."(see UDB). * **He who does not pick up...is not** - Alternate translations: "Those who do not pick up...are not" or "If you do not pick up...you are not" or "Unless you pick up...you are not." * **pick up...cross and follow** - This is a metaphor for being willing to die. You should use the regular words for picking up an object and walking with it behind another person. (See: Metaphor) * **pick up** - "take up" or "pick up and carry" * **He who finds...will lose...he who loses...will find** - These words should be translated with as few words as possible. Alternate translations: "Those who find...will lose...those who lose...will find" or "If you find...you will lose...if you lose...you will find." * **finds** - This is a metonym for "keeps" or "saves." Alternate translations: "tries to keep" or "tries to save." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **will lose it** - This does not mean the person will die. It is a metaphor for "will not have true life." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **loses** - Alternate translations: "gives up" or "is willing to give up." * **for my sake** - “because he trusts me” (see UDB) or “on my account" or "because of me." This is the same idea as "for my sake" in [[:en:bible:notes:mat:10:16]]. * **will find it** - This metaphor means "will find true life." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])