## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:esau]] * [[en:tw:grain]] * [[en:tw:inherit]] * [[en:tw:jacob]] * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:wine]] ## translationNotes * **Is he not rightly named Jacob?** - Esau uses a question to emphasize his anger at Jacob. Alternate translation: "Jacob is certainly the right name for my brother." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Jacob** - Translators may also add a footnote that says “The name Jacob means 'he grasps the heel.' This is a way of saying 'he deceives.'” * **my birthright** - "my right as firstborn to inherit most of our father's wealth" * **What more can I do for you, my son?** - Isaac uses a question for emphasis. Alternate translation: "There is nothing else I can do for you."