# the man clothed in linen This can be stated in active form. AT: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # upstream along the river Possible meanings are 1) the man clothed in linen was above the river or 2) the man was further upstream along the river. # the one who lives forever "God, who lives forever" # it would be for a time, times, and half a time It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of [Daniel 12:1-4](./01.md). # a time, times, and half a time "three and a half years." These "times" are generally understood to refer to years. One and two and a half equal three and a half. # all these things will be completed This can be stated in active form. AT: "all these things will have happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # all these things At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the events in [Daniel 12:1-4](./01.md), and may include the events in the vision from chapter 11. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]