# your brothers will praise you ... Your father's sons will bow down before you These two statements mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # will praise you. Your hand The second sentence states the reason for the first sentence. The word "for" or "because" can be added to make this clear. AT: "will praise you. For your hand" or "will praise you because your hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) # Your hand will be on the neck of your enemies This is a way of saying "You will conquer your enemies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # bow down This means to bend over to humbly express respect and honor toward someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bow]]