# he said to them "Jesus said to the people who were weeping" # Why are you upset and why do you weep? Jesus asked this question to help them see their lack of faith. This may be written as a statement. AT: "This is not a time to be upset and crying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # The child is not dead but sleeps "Sleep" is the common euphemism for death among Christians. It could also be a metonymy because of the hope for living again. AT: The child is not utterly dead but will wake again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # put them all outside "sent all the other people outside the house" # those who were with him This refers to Peter, James, and John. # went in where the child was It may be helpful to state where the child is. AT: "went into the room where the child was lying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]