# my heart was grieved The word "heart" represents the person emphasizing their thoughts and feelings. AT: "I was very sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # I was deeply wounded The psalmist speaks of emotional pain as if it were physical pain by being pierced with a knife or arrow. AT: "I felt like someone had wounded me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ignorant and lacked insight These two phrases mean basically the same thing and emphasize how little he knew. AT: "very ignorant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # lacked insight "understood nothing" # you This "you" refers to God. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]