# for your name's sake Yahweh's name represents his reputation and character. AT: "because of who you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the enemies of my life "the enemies who want to take my life" # In your covenant faithfulness cut off my enemies "Show your covenant faithfulness by cutting off my enemies." The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "Because you are faithful to your covenant, cut off my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the enemies of my life "the enemies of my soul." My "life" may be understood as representing the speaker. AT: "my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]