# But you, God, have you not rejected us? The psalmist uses this question to express his sadness that it seems that God has rejected them. AT: "But God, it seems like you have rejected us." or "God, you seem to have abandoned us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # You do not go into battle with our army The psalmist speaks of God helping their army as if God were to go and fight with them. AT: "you do not help our army when we go into battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # is futile "is worthless" # will triumph "will defeat our enemies" # he will trample down our enemies The psalmist speaks of God helping their army defeat their enemies as if God were to trample down the enemies. AT: "he will enable us to trample down our enemies" or "he will make us able to defeat our enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]