# horns of the altar This refers to the corners of the altar. They are shaped like the horns of an ox. See how you translated this in [Leviticus 4:7](./06.md). # he will pour out all its blood "he will pour out the rest of its blood" # He will cut away Here "He" refers to the person offering the sacrifice. # just as the fat of the lamb is cut away This can be stated in active form. AT: "just as a person cuts away the fat of the lamb" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the priest will burn it "the priest will burn the fat" # offerings of Yahweh made by fire This can be stated in active form. AT: "burnt offerings for Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # will make atonement for him for the sin he has committed The abstract noun "atonement" can be stated as a verb. AT: "will atone for the sin the person committed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the man will be forgiven This can be stated in active form. AT: "Yahweh will forgive the man's sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peaceoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]