From f92b5d13f8293cba314961a227bebceaba4ac913 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Susan Quigley <susan_quigley@wycliffeassociates.org>
Date: Tue, 22 Aug 2017 14:03:29 +0000
Subject: [PATCH] Fixed note See tN issue 181

---
 mat/12/38.md | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/mat/12/38.md b/mat/12/38.md
index aec9e1261..645d2cb08 100644
--- a/mat/12/38.md
+++ b/mat/12/38.md
@@ -26,9 +26,9 @@ Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. AT: "unf
 
 This request angers Jesus because of the religious leaders skeptical attitude about Jesus. He had already performed many miracles, but they still did not believe him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 
-# no sign will be given
+# no sign will be given to it
 
-This can be stated in active form. AT: "God will not give a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+Jesus would not give them a sign because, though he had already performed many miracles, they refused to believe him. This can be stated in active form. AT: "I will not give it a sign" or "God will not give you a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 
 # except the sign of Jonah the prophet