Reconciling snippets with ULB.
This commit is contained in:
parent
955423b331
commit
efd42d8919
|
@ -2,13 +2,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
This refers to God giving the believers the Holy Spirit through Jesus in [Titus 3:7](./06.md).
|
This refers to God giving the believers the Holy Spirit through Jesus in [Titus 3:7](./06.md).
|
||||||
|
|
||||||
# may be intent on the good works
|
# may be careful to engage themselves in good works
|
||||||
|
|
||||||
"may seek to do the good works"
|
"may seek to do good works"
|
||||||
|
|
||||||
# that he put before them
|
|
||||||
|
|
||||||
Paul speaks about good deeds as if they were objects that God could place in front of people. AT: "that God prepared for them to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ This is the study of family kinship relationships.
|
||||||
|
|
||||||
"after you have warned that person once or twice"
|
"after you have warned that person once or twice"
|
||||||
|
|
||||||
# such a one
|
# such a person
|
||||||
|
|
||||||
"a person like that"
|
"a person like that"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
"stay for the winter"
|
"stay for the winter"
|
||||||
|
|
||||||
# Hurry and send
|
# Do everything you can to send
|
||||||
|
|
||||||
"Do not delay in sending"
|
"Do not delay in sending"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
tit/03/14.md
12
tit/03/14.md
|
@ -6,17 +6,13 @@ Paul explains why it is important to provide for Zenas and Apollos.
|
||||||
|
|
||||||
Paul is referring to the believers in Crete.
|
Paul is referring to the believers in Crete.
|
||||||
|
|
||||||
# urgent necessities
|
# that provide for urgent needs
|
||||||
|
|
||||||
These are important unplanned or immediate needs that were not previously known.
|
"that enable them to help people who need important things immediately"
|
||||||
|
|
||||||
# and not be unfruitful
|
# needs, and so not be unfruitful
|
||||||
|
|
||||||
This double negative means they should be fruitful or productive. AT: "so they will be fruitful" or "so that they will be productive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
Paul speaks of people doing good work as if they were trees bearing good fruit. This double negative means they should be fruitful or productive. AT: "needs; in this way they will be fruitful" or "needs, and so they will do good works" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||||
|
|
||||||
# and not be unfruitful
|
|
||||||
|
|
||||||
Paul speaks of good results as if they were fruit. AT: "so they will produce good results" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue