From work for interleaved PDF

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-11-12 20:42:37 -05:00
parent 21dc8c7260
commit d8ec44b1a1
4 changed files with 11 additions and 3 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# a person of peace
# a son of peace
"a peaceful person." This is a person who wants peace with God and with people.
The phrase "son of peace" here is a metaphor for a person who wants peace with God and with people. Alternate translation: "a peaceful person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# your peace will rest upon him

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Jesus was saying this to the 70 people he was sending out. He said this to show that he was about to say something very important.
# the judgment day
# that day
The disciples would have understood that this refers to the time of final judgment of sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# that same hour
"that same time"
# Father
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

View File

@ -6,6 +6,10 @@ Jesus replies with a story to a Jewish teacher who wants to test Jesus. (See: [[
This alerts us to a new event and a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# stood up
This is an idiom that probably here means "began to act." Your language may have a different way of showing that the expert in the law had been present, listening to Jesus, and was now beginning to act. He was not necessarily sitting before he "stood up" and began to speak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/idiom]])
# test him
"challenge Jesus"