From c7998b752a0af7a7b06c98e8569af2572956a10c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 18 Oct 2017 21:55:56 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes for slavery metaphor --- rom/06/17.md | 18 +++++++++++------- 1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/rom/06/17.md b/rom/06/17.md index fd0a62b0b..1cf9e02cf 100644 --- a/rom/06/17.md +++ b/rom/06/17.md @@ -2,9 +2,9 @@ "But I thank God!" -# For you were servants of sin +# For you were slaves of sin -Here "sin" is described as a master that a slave would serve. Also, "sin" refers to the power that lives in us that makes us choose to do what is sinful. AT: "For you were slaves to the power of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Slavery of sin is a metaphor meaning having such a strong desire to sin that one is unable to stop himself from sinning. It is as if sin controls the person. AT: "you were like slaves of sin" or "you were controlled by sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # but you have obeyed from the heart @@ -16,15 +16,19 @@ Here "pattern" refers to the way of living that leads to righteousness. The beli # You have been made free from sin -You can translate this in an active form. AT: "Christ has freed you from the power of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +You can translate this in an active form. AT: "Christ has freed you from sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# free from sin +# You have been made free from sin -"Free from sin" here is an idiom meaning ability to live without sin hindering one's life. AT: "the ability to live without sin hindering one's life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Here "free from sin" is a metaphor for no longer having a strong desire to sin and being able to stop oneself from sinning. AT: "Your strong desire to sin has been taken away" or "you have been made free from sin's control over you" -# servants of righteousness +# you have been made slaves of righteousness -"you are now a servant for doing what is right" +Slavery of righteousness is a metaphor meaning having a strong desire to do what is right. It is as if righteousness controls the person. AT: "you have been made like slaves of righteousness" or "you are now controlled by righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# you have been made slaves of righteousness + +This can be stated in active form. AT: "Christ has made you slaves of righteousness" or "Christ has changed you so that now you are controlled by righteousness" # translationWords