From Forrest

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-05-22 15:59:07 -04:00
parent b3de3d141f
commit c280f9152d
7 changed files with 15 additions and 13 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# as they were looking
# as they were looking up
"as they watched." The apostles "were looking" at Jesus because Jesus rose into the sky. Alternate translation: "as they were looking up at the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# You men of Galilee
# of Galilee
The angels address the apostles as men who are from Galilee.
"from Galilee"
# will return in the same manner
Jesus will return in the sky, just as clouds covered him when he arose into heaven.
Jesus ascended into the sky, through the clouds, and the clouds hid him [verse 9](./09.md). He will return from the sky, through (or on) the clouds, and people will be able to see him.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ This event happened during the time that Peter and the other believers were stay
# In those days
These words mark the beginning of a new part of the story. They refer to the period of time after Jesus ascended while the disciples were meeting in the upper chamber. Alternate translation: "During that time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
These words mark the beginning of a new part of the story. They refer to the period of time after Jesus ascended. On many days after Jesus ascended, the disciples met in the upper chamber. Alternate translation: "During that time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# 120 people

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# beginning from the baptism of John ... become a witness with us of his resurrection
The qualification for the new apostle that began with the words "It is necessary ... that one of the men who accompanied us" in verse 21 ends here. The subject of the verb "must be" is thus "one of the men." Here is a reduced form of the sentence: "It is necessary ... that one of the men who accompanied us ... beginning from the baptism of John ... must be a witness with us."
The qualification for the new apostle that began with the words "It is necessary ... that one of the men who accompanied us" in verse 21 ends here. The subject of the verb "become" is thus "one of the men." Here is a reduced form of the sentence: "It is necessary ... that one of the men who accompanied us ... beginning from the baptism of John ... must become a witness with us."
# beginning from the baptism of John

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Suddenly
This word refers to an event that happens unexpectedly.
This word explains that no one expected to hear the sound or to have it fill the house.
# there came from heaven a sound

View File

@ -6,7 +6,7 @@ Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of
Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this with the quoted material in 2:31.
The events described in this chapter are commonly called "Pentecost." Many people believe that the church began to exist when the Holy Spirit came to live inside believers in this chapter.
The events described in this chapter are commonly called "Pentecost." Many people believe that the church began to exist when the Holy Spirit came to live inside believers at Pentecost.
#### Special concepts in this chapter ####
@ -24,11 +24,11 @@ The word "baptize" in this chapter refers to Christian baptism ([Acts 2:38-41](.
##### The prophecy of Joel #####
Many of the things that Joel said would happen did happen on the day of Pentecost ([Acts 2:17-18](../02/17.md)), but some things Joel spoke of did not happen ([Acts 2:19-20](../02/19.md)). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
Many of the things that Joel said would happen did happen on the day of Pentecost ([Acts 2:17-18](../02/17.md)), but some things Joel spoke of have not happened yet ([Acts 2:19-20](../02/19.md)). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
##### Wonders and signs #####
These words refer to things that only God could do that showed that Jesus is who the disciples said he is.
These words refer to things that only God could do, things that showed that Jesus was who the disciples said he was.
## Links: ##

View File

@ -10,7 +10,9 @@
1. The persecution of the church and Philip's ministry (8:140)
1. Paul becomes an apostle (9:131)
1. The ministry of Peter and the first Gentile converts (9:3212:24)
1. Paul, the apostle to Gentiles, the Jewish law, and council of church leaders at Jerusalem (12:2516:5)
1. The ministry of Paul and Barnabas to the Gentiles (12:2514:28)
1. The debate about the Jewish law and the council of church leaders at Jerusalem (15:1-35)
1. The ministry of Paul and Silas to the Gentiles (15:3616:5)
1. The expansion of the church into the middle Mediterranean area and Asia Minor (16:619:20)
1. Paul travels to Jerusalem and becomes a prisoner in Rome (19:2128:31)
@ -32,7 +34,7 @@ Luke was a medical doctor. His way of writing shows that he was an educated man.
#### What is the Church? ####
The Church is the group of people who believe in Christ. The Church includes both Jew and Gentile believers. The events in this book show God helping the Church. He empowered believers to live righteous lives through his Holy Spirit.
The Church is the group of people who believe in Christ. The Church includes both Jewish and Gentile believers. The events in this book show God helping the Church. He empowered believers to live righteous lives through his Holy Spirit.
## Part 3: Important Translation Issues ##
@ -47,7 +49,7 @@ The following verses are found in older versions of the Bible, but they are not
* "And we wanted to judge him according to our law. But Lysias, the officer, came and forcibly took him out of our hands, sending him to you." (Acts 24:6b-8a)
* "When he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves." (Acts 28:29)
In the following verses, it is uncertain what the original text said. Translators will need to choose which reading to translate. The ULB has the first readings but include the second readings in footnotes.
In the following verses, it is uncertain what the original text said. Translators will need to choose which reading to translate. The ULB has the first readings but includes the second readings in footnotes.
* "They returned from Jerusalem" (Acts 12:25). Some versions read, "They returned to Jerusalem (or to there)."
* "he put up with them" (Acts 13:18). Some versions read, "he cared for them."
* "This is what the Lord says, who has done these things that have been known from ancient times." (Acts 15:17-18). Some older versions read, "This is what the Lord says, to whom are known all his deeds from ancient times."