diff --git a/2pe/02/20.md b/2pe/02/20.md index 9f45e4236..3796f8410 100644 --- a/2pe/02/20.md +++ b/2pe/02/20.md @@ -2,7 +2,7 @@ The words "they" and "them" refer to the false teachers Peter speaks of in verses 12-19. -# If they have escaped the corruption... and are again entangled in them and overcome +# If they have escaped the corruption ... and are again entangled in them and overcome The events in this conditional statement have happened. The false teachers had at one time escaped, but they became entangled and were overcome. Alternate translation: "Since they have escaped ... and are again entangled in them and overcome" diff --git a/act/02/30.md b/act/02/30.md index 63c04e3bf..786fef9a3 100644 --- a/act/02/30.md +++ b/act/02/30.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# he would set one of his descendants upon his throne +# he would set one of his descendants on his throne "God would set one of David's descendants upon David's throne." Alternate translation: "God would appoint one of David's descendants to be king in David's place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/heb/02/16.md b/heb/02/16.md index 3cf34e850..d778b3d91 100644 --- a/heb/02/16.md +++ b/heb/02/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the seed of Abraham +# General Information: -Descendants of Abraham are spoken of as if they were his seed. Alternate translation: "the descendants of Abraham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +This page has intentionally been left blank. diff --git a/isa/39/07.md b/isa/39/07.md index 035350cb9..0e1193773 100644 --- a/isa/39/07.md +++ b/isa/39/07.md @@ -2,11 +2,10 @@ Isaiah continues to speak Yahweh's message to Hezekiah. -# The sons born from you +# They will take -"Your sons" +"The Babylonians will take" -# they will take them - -"the Babylonians will take them" +# your own descendants, whom you will father +Hezekiah was really the ancestor, not the father, of the generation that Yahweh sent to Babylon. Yahweh uses this hyperbolic metaphor to emphasize that Hezekiah should be as sad to know that his distant descendants would go to Babylon as he would be if it were his own son. Alternate translation: "your descendants, whom you should love as your own sons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/job/18/19.md b/job/18/19.md index 19ace88d0..857a578f6 100644 --- a/job/18/19.md +++ b/job/18/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He will have no son ... nor any remaining kinfolk where he had stayed +# He has no offspring ... no survivor where he once lived Together these two phrases emphasize that he will have no family or descendants left. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])