From a4f2ba72322dd21328d00f7cb8a2ce928fad94b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 27 Feb 2018 21:38:15 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/31/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/31/16.md b/jer/31/16.md index cc956d153..5ef0619ed 100644 --- a/jer/31/16.md +++ b/jer/31/16.md @@ -2,7 +2,7 @@ The voice and eyes are spoken of as if they were people whom Rachel needed to keep from moving. Alternate translation: "Stop weeping aloud and stop crying tears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -# Hold your voice ... your eyes ... your work ... your children ... your future ... your descendants +# Hold your voice ... your eyes ... your work ... your children Yahweh is speaking to the Israelites as if he were speaking to Rachel ([Jeremiah 31:15](../31/15.md)), so all instances of "your" and the commands are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])