diff --git a/1ki/08/48.md b/1ki/08/48.md index 348e5a1d0..cdd43bbde 100644 --- a/1ki/08/48.md +++ b/1ki/08/48.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Suppose that they return ... suppose that they pray + +When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) + # with all their heart and with all their soul The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." These two phrases have similar meanings. See how you translated this in [1 Kings 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "with all their being" or "with all their energy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])