From 7e2bf493bd657d1c9a9c82a1759560d171318720 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 27 Feb 2018 20:31:14 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/18/06.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/18/06.md b/jer/18/06.md index b5fc828e8..53d4d73ea 100644 --- a/jer/18/06.md +++ b/jer/18/06.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to me, saying, "Should - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated it in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave me a message. He said, 'Should" or "Yahweh spoke this message to me: 'Should" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Should I not be able to act like this potter with you, house of Israel? With this question, Yahweh emphasizes his authority to do as he pleases with Israel. Alternate translation: "I am allowed to act toward you, house of Israel, like the potter acts toward the clay." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])