Adjustment needed because of de-chunking.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-02-27 18:30:08 +00:00
parent 04ec760233
commit 34464b6211
1 changed files with 2 additions and 6 deletions

View File

@ -1,15 +1,11 @@
# Therefore, nations, listen! See, you witnesses, what will happen to them. Hear, earth! See
# Hear, earth
These three sentences all are telling the people of other nations to witness what Yahweh will do to the rebellious people of Judah. Alternate translation: "You other nations, see what I will do to my people"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
Jeremiah is speaking to the people of nations far away from him as if they could hear him. He is speaking as if to the earth itself. Alternate translation: "Listen, everyone who lives on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I am about to bring disaster to this people
"soon I will punish these people severely"
# Hear, earth
The word "earth" represents the people of the earth. Alternate translation: "Hear, people that live on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the fruit of their thoughts
Here the word "fruit" represents results or consequences. Alternate translation: "the consequences of their thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])