en_tn/act/01/04.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:baptize]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:baptize|baptize, baptism]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:godthefather]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:godthefather|God the Father, heavenly Father]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:holyspirit]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:holyspirit|Holy Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:jerusalem]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:jerusalem|Jerusalem]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:johnthebaptist]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:johnthebaptist|John (the Baptist)]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationNotes
* **When he…** - "he" is referring to Jesus.
* **with them…** - "them" is referring to the 11 apostles.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **he commanded them not to leave Jerusalem** - "he ordered them to remain in Jerusalem". This can also be translated with a direct quote as in the UDB. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_quotations]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **promise of the Father** - This is a reference to the Holy Spirit.
* **baptized with water…baptized in the Spirit** - Jesus contrasted John's baptism with water, to God's baptism which will be with the Holy Spirit.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **John baptized with water** - For languages that require an object with "baptize," this can be translated as "John baptized people with water" or "John baptized them with water." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_verbs]])
* **you shall be baptized** - This can be translated with an active verb: "God will baptize you." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])