en_tn/luk/02/15.md

34 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
This phrase is used to mark a shift in the story to what the shepherds did after the angels left.
# from them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"from the shepherds"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to each other
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"to one another"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let us ... to us
Since the shepherds were speaking to one another, languages that have inclusive forms for "we" and "us" should use the inclusive form here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Let us
"We should"
# this thing that has happened
This refers to the birth of the baby, and not to the appearance of the angels.
# lying in the manger
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This was some kind of box or frame that people put hay or other food in for animals to eat. See how you translated this in [Luke 2:7](./06.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]]