2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-08 21:19:10 +00:00
Paul talks about believers who have died, those who are now alive, and those who will be alive when Christ returns.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We do not want you to be uninformed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
This can be stated in positive form. Alternate translation: "We want you to be informed" or "We want you to know"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brothers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "brothers" means fellow Christians.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who sleep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
Here "sleep" is a euphemism for being dead. Alternate translation: "those who have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
# so that you do not grieve like the rest
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
"because we do not want you grieve like the rest"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
# grieve
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-18 23:53:36 +00:00
mourn, be sad about something
2017-06-23 16:39:00 +00:00
2018-08-16 20:36:57 +00:00
# like the rest, who do not have hope
2017-06-23 16:39:00 +00:00
2018-08-10 15:36:48 +00:00
Here "hope" means a certainty about the future. What those people do not have confidence about can be stated clearly. Alternate translation: "like people who do not have confidence in the future promise" or "like the people who are not sure that they will rise from the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00