en_tn/ezk/09/05.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he spoke to the others within my hearing
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "others" refers to the guards ([Ezekiel 9:1](./01.md)).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not let your eyes have compassion
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The eye is a synecdoche for the person whose eye it is. AT: "Do not have compassion" (See: and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not spare
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"do not refrain from killing"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mark on his head
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These were the people who groaned about the abominations happening in Jerusalem. See how you translated "mark" in [Ezekiel 9:4](./03.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Begin at my sanctuary
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You may need to make explicit what the people are to begin to do at the sanctuary. AT: "Begin to kill the ones who do not have the mark at my sanctuary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the elders
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) the "seventy elders of the house of Israel" ([Ezekiel 8:11](../08/10.md)) or 2) any "old man" (see the beginning of the verse).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]]