2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the top of the rocks I see him ... from the hills I look at him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean the same thing. Balaam viewed Israel from the top of a hill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# I see him ... I look at him
2017-10-05 19:45:26 +00:00
Here "him" is a metonym that refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there is a people
"there is a group of people"
# do not consider themselves as just an ordinary nation
2018-02-10 00:34:10 +00:00
This negative statement is used to stress that the opposite is true. Alternate translation: "they consider themselves to be a special nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00