en_tn/psa/035/009.md

24 lines
1003 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in his salvation
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "salvation" can be stated as a verb. AT: "because you save me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All my bones
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "bones" refers to the deepest inner being of a person. AT: "My whole inner being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh, who is like you ... those who try to rob them?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implicit answer to this question is that no one is like Yahweh. AT: "Yahweh, there is no one like you ... those who try to rob them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the poor and needy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The words "poor" and "needy" mean basically the same thing and emphasize that Yahweh saves many who need his help. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]]