en_tn/act/28/07.md

48 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "us" and we" refer to Paul, Luke, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now in a nearby place
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Now" is used to introduce a new person or event in the account.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# chief man of the island
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) the main leader of the people or 2) someone who was the most important person on the island, perhaps because of his wealth.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a man named Publius
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened that the father of Publius ... fever and dysentery
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is background information about Publius' father that is important to understanding the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# had been made ill
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "was ill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ill with a fever and dysentery
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Dysentery is an infectious intestinal disease.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# placed his hands on him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"touched him with his hands"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# were healed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he healed them too" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# honored us with many honors
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Probably they honored Paul and those with him by giving them gifts.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]]